Salmos 145

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhohen, mein Gott, du Konig, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Ich will dich taglich loben und deinen Namen ruhmen immer und ewiglich.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Der HERR ist groß und sehr loblich, und seine Große ist unaussprechlich.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schonen Pracht und von deinen Wundern,
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzahle deine Herrlichkeit,
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit ruhme.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnadig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Der HERR ist alien gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 und die Ehre deines Konigreichs ruhmen und von deiner Gewalt reden,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Konigreichs.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft wahret fur und fur.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Der HERR erhalt alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Der HERR ist gerecht in alien seinen Wegen und heilig in alien seinen Werken.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Der HERR ist nahe alien, die ihn anrufen, alien, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Ertut, was die Gottesfu rchtige n begehren, und horet ihrßchreien und hilft ihnen.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Der HERR behutet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Mein Mund soil des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.