Salmos 145
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhohen, mein Gott, du Konig, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Ich will dich taglich loben und deinen Namen ruhmen immer und ewiglich.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Der HERR ist groß und sehr loblich, und seine Große ist unaussprechlich.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schonen Pracht und von deinen Wundern,
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzahle deine Herrlichkeit,
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit ruhme.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Gnadig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Der HERR ist alien gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 und die Ehre deines Konigreichs ruhmen und von deiner Gewalt reden,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Konigreichs.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft wahret fur und fur.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Der HERR erhalt alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Der HERR ist gerecht in alien seinen Wegen und heilig in alien seinen Werken.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Der HERR ist nahe alien, die ihn anrufen, alien, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Ertut, was die Gottesfu rchtige n begehren, und horet ihrßchreien und hilft ihnen.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Der HERR behutet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Mein Mund soil des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.