Salmos 145

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhohen, mein Gott, du Konig, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Ich will dich taglich loben und deinen Namen ruhmen immer und ewiglich.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Der HERR ist groß und sehr loblich, und seine Große ist unaussprechlich.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schonen Pracht und von deinen Wundern,
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzahle deine Herrlichkeit,
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit ruhme.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnadig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Der HERR ist alien gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 und die Ehre deines Konigreichs ruhmen und von deiner Gewalt reden,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Konigreichs.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft wahret fur und fur.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Der HERR erhalt alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Der HERR ist gerecht in alien seinen Wegen und heilig in alien seinen Werken.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe alien, die ihn anrufen, alien, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Ertut, was die Gottesfu rchtige n begehren, und horet ihrßchreien und hilft ihnen.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Der HERR behutet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Mein Mund soil des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.