Salmos 129
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied im hohern Chor. Sie haben mich oft gedranget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
1 Povo de Israel, conte como os seus inimigos têm perseguido vocês desde o começo da sua história.
2 sie haben mich oft gedranget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht ubermocht.
2 O povo responde: “Desde o começo, os nossos inimigos nos têm perseguido ferozmente, mas nunca nos venceram.
3 Die Pfluger haben auf meinem Rucken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
3 Eles abriram feridas fundas nas nossas costas, como um arado faz na terra.
4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
4 Porém o Senhor , que é justo, nos livrou do domínio deles.”
5 Ach; daß müliten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
5 Que sejam derrotados e fujam todos os que odeiam Jerusalém!
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dachern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
6 Que todos eles sejam como a erva que cresce nos telhados e que seca antes de ser arrancada,
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht fullet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
7 erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!
8 und die vorubergehen, nicht sprechen: Der Segen des HERRN sei uber euch; wir segnen euch im Namen des HERRN!
8 E que os que passam não digam a eles: “Que o Nós os abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.