Provérbios 2
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so laft dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleifi dazu.
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Denn so du mit Fleifi danach rufest und darum betest,
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schatze,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alsdann wirst du die Furcht des FIERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Er last's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 und behutet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frommigkeit und alien guten Weg.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, dafi du gerne lernest,
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behuten,
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bosen noch unter die verkehrten Schwatzer,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 die sich freuen, Boses zu tun, und sind frohlich in ihrem bosen, verkehrten Wesen,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 und verlafttden Herrn ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 denn ihr Haus neigetsich zum Tode und ihre Gange zu den Verlornen;
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verachter werden draus vertilget.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.