Provérbios 15
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Die Augen des FIERRN schauen an alien Orten beide, die Bosen und Frommen.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lugenhaftige macht Herzeleid.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Der Narr lasted die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 In des Gerechten Flause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren FHerz ist nicht also.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem FIERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Des Gottlosen Weg ist dem FIERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Das ist eine bose Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß, sterben.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Holle und Verderbnis istvordem FIERRN; wie viel mehr der Menschen Flerzen!
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Der Spotter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Ein frohlich Herz macht ein frohlich Angesicht; aber wenn das Herz bekummert ist, so fallt auch der Mut.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Ein kluges Herz handelt bedachtiglich; aber die kuhnen Narren regieren narrisch.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Ein Betrubter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein taglich Wohlleben.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des FIERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemasteter Ochse mit Haß.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Der Weg des Faulen istdornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein narrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verstandiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Die Anschlage werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Der Weg des Lebens gehet uberwarts klug zu machen, auf daß man meide die Holle unterwarts.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Der HERR wird das Flaus der Hoffartigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestatigen.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Die Anschlage des Argen sind dem FIERRN ein Greuel; aber trostlich reden die Reinen.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Der Geizige verstoret sein eigen Flaus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schaumet Boses.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Der HERR ist feme von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhoret er.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerucht macht das Gebeine fett.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Das Ohr, das da horet die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Wer sich nicht ziehen laßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe horet, der wird klug.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.