Provérbios 15

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Die Augen des FIERRN schauen an alien Orten beide, die Bosen und Frommen.
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lugenhaftige macht Herzeleid.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Der Narr lasted die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 In des Gerechten Flause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren FHerz ist nicht also.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem FIERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Des Gottlosen Weg ist dem FIERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Das ist eine bose Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß, sterben.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Holle und Verderbnis istvordem FIERRN; wie viel mehr der Menschen Flerzen!
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Der Spotter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Ein frohlich Herz macht ein frohlich Angesicht; aber wenn das Herz bekummert ist, so fallt auch der Mut.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Ein kluges Herz handelt bedachtiglich; aber die kuhnen Narren regieren narrisch.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Ein Betrubter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein taglich Wohlleben.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des FIERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemasteter Ochse mit Haß.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Der Weg des Faulen istdornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein narrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verstandiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Die Anschlage werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Der Weg des Lebens gehet uberwarts klug zu machen, auf daß man meide die Holle unterwarts.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Der HERR wird das Flaus der Hoffartigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestatigen.
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Die Anschlage des Argen sind dem FIERRN ein Greuel; aber trostlich reden die Reinen.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Der Geizige verstoret sein eigen Flaus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schaumet Boses.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Der HERR ist feme von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhoret er.
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerucht macht das Gebeine fett.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Das Ohr, das da horet die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Wer sich nicht ziehen laßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe horet, der wird klug.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.