Jó 10
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs VC
VC Versão Católica
1 Meine Seele verdreulit mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrubnis meiner Seele
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; lali mich wissen, warum du mit mir haderst!
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Gefallt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hande gemacht haben, und machest der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Hastdu denn auch fleischliche Augen, Oder siehest du, wie ein Mensch siehet?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, Oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sunde?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 So du doch weifit, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten moge.
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Deine Hande haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich urn und urn bin; und versenkest mich sogar!
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Hastdu mich nicht wie Milch gemolken und wie Kase lassen gerinnen?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Du hast mir Hautund Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefuget.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Leben und Wohltat hast du an mir getan , und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weift ich doch, daß du des gedenkest.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Wenn ich sundige, so merkest du es bald und lassest meine Missetat nicht ungestraft.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Und wie ein aufgereckter Lowe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich ware umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hatte!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 So ware ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, daß ich ein wenig erquickt würde,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, namlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.