Salmos 48
GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied. Ein Psalm der Söhne Korahs.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Groß ist Jahwe und hoch zu preisen / In unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Lieblich erhebt sich der Zionsberg, die Wonne der ganzen Erde. / Ein Gottessitz ist da des großen Königs Stadt.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 An ihren Palästen hat Elohim / Als sichre Schutzwehr sich kundgetan.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Denn sieh, die Könige fanden sich ein, / Sie zogen verbündet heran.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Doch als sie schauten, da staunten sie. / Sie wurden bestürzt und flohen voll Angst.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Beben ergriff sie daselbst, / Zittern gleich einer Gebärerin.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Wie Tarsisschiffe der Oststurm zerschellt, / (So wurden die Feinde vernichtet).
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Was wir gehört, wir haben's nun selbst / In Jahwes Heerscharen Stadt erlebt, / In unsers Gottes Stadt: / Elohim erhält sie auf ewig! Sela.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Wir haben, Elohim, deiner Gnade geharrt / Inmitten deines Tempels.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Wie dein Name, Elohim, so reicht auch dein Ruhm / Bis an die Enden der Erde. / Deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 So freuet sich denn der Zionsberg, / Laut jubeln die Töchter Judas / Um deiner Gerichte willen.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Geht rings um Zion, umwandelt es, / Zählt seine Türme!
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Gebt acht auf seine Mauer, / Durchschreitet seine Paläste, / Damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt: "Dieser Gott ist unser Gott auf immer und ewig! / Er führt uns auch über den Tod hinaus."
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.