Salmos 132

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Stufenlied. / Gedenke, Jahwe, dem David / All die Opfer, die er gebracht.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses, / Nicht besteig ich das Bett meines Lagers,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Sieh, wir hörten, sie sei in Efrâta, / Wir haben sie dann in Jaars Gefilden gefunden.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 So laßt uns denn in seine Wohnung gehn, / Uns niederwerfen vor seiner Füße Schemel.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt, / Du und die Lade, das Bild deiner Macht!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Deine Priester werden dir dienen in Treue, / Und deine Frommen werden sich freun.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Jahwe hat David geschworen / — Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück —: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es begehrt.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Seine Nahrung will ich reichlich segnen, / Seine Armen sättigen mit Brot.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Dort laß ich ein Horn für David sprossen: / Meinem Gesalbten hab ich eine Leuchte bereitet.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.