Salmos 132

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Stufenlied. / Gedenke, Jahwe, dem David / All die Opfer, die er gebracht.
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 "Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses, / Nicht besteig ich das Bett meines Lagers,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Sieh, wir hörten, sie sei in Efrâta, / Wir haben sie dann in Jaars Gefilden gefunden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 So laßt uns denn in seine Wohnung gehn, / Uns niederwerfen vor seiner Füße Schemel.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt, / Du und die Lade, das Bild deiner Macht!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester werden dir dienen in Treue, / Und deine Frommen werden sich freun.
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Jahwe hat David geschworen / — Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück —: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 "Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es begehrt.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Seine Nahrung will ich reichlich segnen, / Seine Armen sättigen mit Brot.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Dort laß ich ein Horn für David sprossen: / Meinem Gesalbten hab ich eine Leuchte bereitet.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.