Salmos 63

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; procuro estar na tua presença. Todo o meu ser deseja estar contigo; eu tenho sede de ti como uma terra cansada, seca e sem água.
2 Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
2 Quero ver-te no Templo; quero ver como és poderoso e
3 Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
3 O teu amor é melhor do que a própria vida, e por isso eu te louvarei.
4 Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
4 Enquanto viver, falarei da tua bondade e levantarei as mãos a ti em oração.
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
5 As tuas bênçãos são como alimentos gostosos; elas me satisfazem, e por isso canto alegremente canções de louvor a ti.
6 Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
6 Quando estou deitado, eu lembro de ti. Penso em ti a noite toda
7 Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
7 porque sempre me tens ajudado. Na sombra das tuas asas eu canto de alegria.
8 Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
8 A tua mão direita me segura bem firme, e eu me apego a ti.
9 Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
9 Porém aqueles que me querem matar descerão para o
10 Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
10 Eles serão mortos na batalha, e os corpos deles serão comidos pelos animais selvagens.
11 Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.
11 Mas o rei se alegrará porque Deus lhe dá a vitória. Os que fazem promessas em nome de Deus se alegrarão, mas a boca dos mentirosos será fechada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.