Salmos 63
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
1 Ó Deus, tu és o meu Deus forte; eu te busco ansiosamente; a minha alma tem sede de ti; meu corpo te almeja, como terra árida, exausta, sem água.
2 Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
2 Assim, eu te contemplo no santuário, para ver a tua força e a tua glória.
3 Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
3 Porque a tua graça é melhor do que a vida; os meus lábios te louvam.
4 Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
4 Assim, cumpre-me bendizer-te enquanto eu viver; em teu nome, levanto as mãos.
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
5 Como de banha e de gordura farta-se a minha alma; e, com júbilo nos lábios, a minha boca te louva,
6 Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
6 no meu leito, quando de ti me recordo e em ti medito, durante a vigília da noite.
7 Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
7 Porque tu me tens sido auxílio; à sombra das tuas asas, eu canto jubiloso.
8 Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
8 A minha alma apega-se a ti; a tua destra me ampara.
9 Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
9 Porém os que me procuram a vida para a destruir abismar-se-ão nas profundezas da terra.
10 Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
10 Serão entregues ao poder da espada e virão a ser pasto dos chacais.
11 Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.
11 O rei, porém, se alegra em Deus; quem por ele jura gloriar-se-á, pois se tapará a boca dos que proferem mentira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.