Salmos 63

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água,
2 Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
2 para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
3 Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
4 Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
4 Assim, eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
6 quando me lembrar de ti na minha cama e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; jubiloso cantarei refugiado à sombra das tuas asas.
8 Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
9 Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
9 Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem irão para as profundezas da terra.
10 Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
10 Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
11 Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se gloriará; porque se tapará a boca dos que falam mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.