Salmos 47
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs VC
VC Versão Católica
1 Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. Vous tous, peuples, battez des mains; Faites monter vers Dieu des cris de joie!
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 Car l'Éternel est le Très-Haut, le redoutable, Le grand roi de toute la terre.
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 Il range les peuples sous nos lois, Et il met les nations sous nos pieds.
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 Il a choisi pour nous ce pays, qui est l'héritage Et la gloire de Jacob, son bien-aimé. Pause
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 Dieu s'avance au milieu des cris de triomphe. L'Éternel s'avance au son de la trompette.
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 Chantez à la gloire de Dieu, chantez! Chantez à la gloire de notre Roi, chantez!
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 Les princes des peuples se rassemblent, Pour former aussi le peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu appartiennent les puissants de la terre: Il est élevé au-dessus de tous.
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.