Salmos 47

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. Vous tous, peuples, battez des mains; Faites monter vers Dieu des cris de joie!
1 Batam palmas, todos os povos! Celebrem a Deus em alta voz!
2 Car l'Éternel est le Très-Haut, le redoutable, Le grand roi de toute la terre.
2 Pois o S enhor Altíssimo é temível; é o grande Rei de toda a terra.
3 Il range les peuples sous nos lois, Et il met les nations sous nos pieds.
3 Ele derrota os povos diante de nós e põe as nações sob nossos pés.
4 Il a choisi pour nous ce pays, qui est l'héritage Et la gloire de Jacob, son bien-aimé. Pause
4 Escolheu para nós uma terra como herança, o orgulho dos descendentes de Jacó, a quem ele ama. Interlúdio
5 Dieu s'avance au milieu des cris de triomphe. L'Éternel s'avance au son de la trompette.
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o S
6 Chantez à la gloire de Dieu, chantez! Chantez à la gloire de notre Roi, chantez!
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores, cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; louvem-no com um salmo.
8 Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
8 Deus reina sobre as nações, sentado em seu santo trono.
9 Les princes des peuples se rassemblent, Pour former aussi le peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu appartiennent les puissants de la terre: Il est élevé au-dessus de tous.
9 Os governantes do mundo se juntaram ao povo do Deus de Abraão. Pois todos os reis da terra pertencem a Deus; ele é grandemente exaltado em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.