Salmos 135

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs BKJ

Sair da comparação
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez l'Éternel; car l'Éternel est bon! Psalmodiez à la gloire de son nom; car il est clément:
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 L'Éternel a choisi pour lui Jacob; Il a pris Israël pour son partage.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Oui, je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît, Dans les cieux et sur la terre. Dans les mers et dans tous les abîmes.
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 Il fait monter des extrémités de la terre les nuées; Il fait briller les éclairs au milieu même de la pluie; Il fait sortir le vent de ses réservoirs.
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux bêtes.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 Il a fait paraître au milieu de toi, ô Egypte, Des signes et des prodiges, Pour châtier Pharaon et tous ses serviteurs.
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 Il a frappé de grandes nations. Et mis à mort de puissants rois:
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 Sihon, roi des Amoréens. Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Il a fait de leur territoire le patrimoine, Oui, le patrimoine d'Israël, son peuple.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 Éternel, ton nom demeure à perpétuité; Éternel, ta mémoire dure d'âge en âge!
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 L'Éternel fera droit à son peuple. Et il aura compassion de ses serviteurs.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 Les idoles des nations ne sont que de l'argent et de l'or. Oeuvres des mains de l'homme,
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Elles ont une bouche, et elles ne parlent pas; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas;
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 Elles ont des oreilles, et elles n'entendent pas, Et il n'y a point de souffle dans leur bouche.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 Ceux qui les fabriquent, Et tous ceux qui mettent leur confiance en elles, Leur deviendront semblables!
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 Maison d'Israël, bénis l'Éternel! Maison d'Aaron, bénis l'Éternel!
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 Maison de Lévi, bénis l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel Qui fait de Jérusalem sa demeure! Louez l'Éternel!
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.