Salmos 122

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique des pèlerinages. — De David. Je me réjouis quand on me dit: «Allons à la maison de l'Éternel!»
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 Nos pas s'arrêtent Dans tes portes, ô Jérusalem,
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 Jérusalem, ville rebâtie. Dont les murailles n'ont plus de brèche!
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi donnée à Israël, Pour célébrer le nom de l'Éternel.
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 C'est là que sont dressés les trônes de la justice. Les trônes de la maison de David.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment vivent en sécurité!
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Que la paix soit dans tes murs. Et la sécurité dans tes palais!
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, J'invoque la paix sur toi.
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Par amour pour la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je demande pour toi le bonheur!
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.