Salmos 38

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET)

1 J’ai dit : J’observerai mes voies pour ne point pécher de la langue. J’ai mis une garde à ma bouche, tandis que le pécheur se dressait contre moi.

2 Je suis resté muet, je me suis humilié ; je me suis abstenu même de bonnes paroles, et ma douleur s’en est accrue .

3 Mon cœur s’est échauffé en moi, et un feu s’allumera dans ma méditation.

4 J’ai dit de ma langue : Seigneur, faites-moi connaître ma fin et quel est le nombre de mes jours, pour que je sache ce qui me reste.

5 Voilà que vous avez envieilli mes jours, et ma substance est comme rien devant vous. En vérité, toutes choses, tout homme vivant ne sont que vanité.

6 Cependant l’homme passe comme une ombre, et il se trouble follement. Il thésaurise, et il ne sait pour qui il amassera ses trésors.

7 Et maintenant quelle est mon attente ? N’est-ce pas le Seigneur ? Et ma substance n’est-elle pas en vous ?

8 Retirez-moi de toutes mes iniquités, vous qui m’avez donné en opprobre à l’insensé.

9 Je suis resté muet, et je n’ai point ouvert la bouche ; car c’est vous qui avez fait cela.

10 Détournez de moi vos plaies ; car j’ai défailli sous la force de vos mains.

11 Vous avez châtié l’homme par vos réprimandes , à cause de son iniquité. Vous avez fait dessécher son âme comme la toile de l’araignée ; toutefois l’homme se trouble follement.

12 Seigneur, écoutez ma prière et ma supplication ; entendez mes larmes ; ne gardez pas le silence, car je suis sur la terre un passager, un voyageur comme l’ont été tous mes pères .

13 Épargnez-moi, afin que je respire avant de disparaître ; et je ne serai plus.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.