Salmos 148
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Louez le Seigneur dans les cieux ; louez-le sur les plus hautes cimes.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor desde os céus, louvai-o nas alturas.
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges ; louez-le, ô vous, ses Dominations .
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Louez-le, soleil et lune ; louez-le toutes, étoiles et lumière.
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes.
4 Louez-le, cieux des cieux ; et que les eaux, au delà des cieux,
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus.
5 Louent le nom du Seigneur : car il a dit, et tout a été fait ; il a commandé, et tout a été créé.
5 Que louvem o nome do Senhor , pois mandou, e logo foram criados.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles ; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas .
6 E os confirmou para sempre e lhes deu uma lei que não ultrapassarão.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes ;
7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, baleias e todos os abismos,
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole ;
8 fogo e saraiva, neve e vapores e vento tempestuoso que executa a sua palavra;
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres ;
9 montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés ;
10 as feras e todos os gados, répteis e aves voadoras;
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
11 reis da terra e todos os povos, príncipes e todos os juízes da terra;
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur ;
12 rapazes e donzelas, velhos e crianças.
13 Car seul son nom est grand.
13 Que louvem o nome do Senhor , pois só o seu nome é exaltado; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 Sa louange est sur la terre et dans le ciel, et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d’Israël, pour le peuple qui s’approche de lui .
14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.