Salmos 12

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jusques à quand, Seigneur, m’oublierez-vous ? Jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ?
1 Ao mestre de canto. Uma oitava abaixo. Salmo de Davi. Salvai-nos, Senhor, pois desaparecem os homens piedosos, e a lealdade se extingue entre os homens.
2 Jusques à quand remplirai-je mon âme de vains projets, et mon cœur d’affliction durant tout le jour .
2 Uns não têm para com os outros senão palavras mentirosas; adulação na boca, duplicidade no coração.
3 Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il sur moi ?
3 Que o Senhor extirpe os lábios hipócritas e a língua insolente.
4 Regardez et écoutez-moi, Seigneur mon Dieu.
4 Aqueles que dizem: Dominaremos pela nossa língua, nossos lábios trabalham para nós, quem nos será senhor?
5 Éclairez mes yeux, de peur que je ne m’endorme dans la mort ;
5 Responde, porém, o Senhor: Por causa da aflição dos humildes e dos gemidos dos pobres, levantar-me-ei para lhes dar a salvação que desejam.
6 De peur que mon ennemi ne vienne à dire : J’ai prévalu contre lui. Ceux qui m’oppriment tressailliront de joie, si je suis ébranlé. Et moi, j’ai espéré en votre miséricorde.
6 As palavras do Senhor são palavras sinceras, puras como a prata acrisolada, isenta de ganga, sete vezes depurada.
7 — ausente —
7 Vós, Senhor, haveis de nos guardar, defender-nos-eis sempre dessa raça maléfica,
8 — ausente —
8 porque os ímpios andam de todos os lados, enquanto a vileza se ergue entre os homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.