Salmos 124

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ceux qui ont foi dans le Seigneur sont comme la montagne de Sion . Il ne sera point ébranlé dans les siècles des siècles, celui qui habite
1 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado? Que todo o Israel diga:
2 En Jérusalem. Des montagnes sont alentour, et le Seigneur à l’entour de son peuple, maintenant et dans les siècles des siècles.
2 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado quando os inimigos nos atacaram?
3 Le Seigneur ne permettra pas que la verge des pécheurs soit toujours sur l’héritage des justes, de peur que les justes n’étendent leurs mains à l’iniquité .
3 Eles nos teriam engolido vivos com sua ira ardente contra nós.
4 Seigneur, bénissez les bons et ceux qui ont le cœur droit.
4 As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado.
5 Ceux qui vont dans les sentiers détournés, le Seigneur les conduira parmi les ouvriers d’iniquité : paix sur Israël !
5 Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
6 — ausente —
6 Louvado seja o S enhor , que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
7 — ausente —
7 Escapamos como um pássaro que foge da armadilha do caçador; a armadilha se quebrou, e estamos livres!
8 — ausente —
8 Nosso socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.