Salmos 124
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ceux qui ont foi dans le Seigneur sont comme la montagne de Sion . Il ne sera point ébranlé dans les siècles des siècles, celui qui habite
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, Israel que o diga;
2 En Jérusalem. Des montagnes sont alentour, et le Seigneur à l’entour de son peuple, maintenant et dans les siècles des siècles.
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 Le Seigneur ne permettra pas que la verge des pécheurs soit toujours sur l’héritage des justes, de peur que les justes n’étendent leurs mains à l’iniquité .
3 e nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 Seigneur, bénissez les bons et ceux qui ont le cœur droit.
4 as águas nos teriam submergido, e sobre a nossa alma teria passado a torrente;
5 Ceux qui vont dans les sentiers détournés, le Seigneur les conduira parmi les ouvriers d’iniquité : paix sur Israël !
5 águas impetuosas teriam passado sobre a nossa alma.
6 — ausente —
6 Bendito o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 — ausente —
7 Salvou-se a nossa alma, como um pássaro do laço dos passarinheiros; quebrou-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 — ausente —
8 O nosso socorro está em o nome do Senhor , criador do céu e da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.