Números 17

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Le Seigneur dit ensuite à Moïse :
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Parle aux fils d’Israël, prends de chacun des chefs de tribu une baguette, et, sur chacune des douze baguettes, écris le nom de chacun d’eux.
2 "Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Écris aussi le nom d’Aaron sur la baguette de Lévi, c’est une baguette à part ; et les chefs feront l’offrande de ces baguettes par tribus.
3 Na vara de Levi escreva o nome de Arão, pois é preciso que haja uma vara para cada chefe das tribos.
4 Place-les ensuite dans le tabernacle devant le témoignage ; c’est par elles que je me manifesterai à toi.
4 Deposite-as na Tenda do Encontro, em frente da arca das tábuas da aliança, onde eu me encontro com vocês.
5 Et la baguette de celui que j’aurai choisi reverdira, et je rejetterai loin de moi le murmure que les fils d’Israël ont fait éclater contre vous.
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu me livrarei dessa constante queixa dos israelitas contra vocês".
6 Moïse parla donc aux fils d’Israël ; tous les chefs donnèrent chacun une baguette, et il y eut douze baguettes pour les douze tribus, et en outre celle d’Aaron parmi les autres.
6 Assim Moisés falou aos israelitas, e seus líderes deram-lhe doze varas, uma de cada líder das tribos, e a vara de Arão estava entre elas.
7 Moïse plaça les baguettes devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage.
7 Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda que guarda as tábuas da aliança.
8 Et le lendemain il entra avec Aaron dans le tabernacle du témoignage ; la baguette d’Aaron, de la maison de Lévi, avait germé ; elle portait un bourgeon, une fleur s’y épanouissait , et elle promettait des fruits.
8 No dia seguinte Moisés entrou na tenda e viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha brotado, produzindo botões e flores, além de amêndoas maduras.
9 Après cela, Moïse ôta toutes les baguettes de devant le Seigneur, et il les porta aux fils d’Israël ; ils les virent, et chaque chef reprit la sienne.
9 Então Moisés retirou todas as varas da presença do Senhor e as levou a todos os israelitas. Eles viram as varas, e cada líder pegou a sua.
10 Et le Seigneur dit à Moïse : Dépose la baguette d’Aaron devant le témoignage, afin qu’elle soit conservée comme signe pour les fils des indociles ; que le murmure de ceux-ci s’apaise, et ils ne mourront point.
10 O Senhor disse a Moisés: "Ponha de volta a vara de Arão em frente da arca das tábuas da aliança, para ser guardada como uma advertência para os rebeldes. Isso porá fim à queixa deles contra mim, para que não morram".
11 Moïse et Aaron firent ce qu’avait prescrit le Seigneur ; ainsi firent-ils.
11 Moisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.
12 Et les fils d’Israël parlèrent à Moïse, disant : Voilà que nous périssons, que nous sommes consumés.
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!
13 Tous ceux qui touchent au tabernacle du témoignage meurent ; mourrons-nous tous jusqu’au dernier ?
13 Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.