Números 17

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Le Seigneur dit ensuite à Moïse :
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Parle aux fils d’Israël, prends de chacun des chefs de tribu une baguette, et, sur chacune des douze baguettes, écris le nom de chacun d’eux.
2 Fala aos filhos de Israel e toma de cada um deles uma vara, segundo a casa de seus pais, de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, doze varas; escreve o nome de cada homem na sua vara.
3 Écris aussi le nom d’Aaron sur la baguette de Lévi, c’est une baguette à part ; et les chefs feront l’offrande de ces baguettes par tribus.
3 E escreverás o nome de Arão na vara de Levi, porque será uma vara para cada cabeça da casa de seus pais.
4 Place-les ensuite dans le tabernacle devant le témoignage ; c’est par elles que je me manifesterai à toi.
4 E porás as varas no tabernáculo da congregação, perante o testemunho, onde eu vos encontrarei.
5 Et la baguette de celui que j’aurai choisi reverdira, et je rejetterai loin de moi le murmure que les fils d’Israël ont fait éclater contre vous.
5 E a vara do homem que eu escolher florescerá; e farei cessar as murmurações dos filhos de Israel contra mim, com que murmuram contra vós.
6 Moïse parla donc aux fils d’Israël ; tous les chefs donnèrent chacun une baguette, et il y eut douze baguettes pour les douze tribus, et en outre celle d’Aaron parmi les autres.
6 E Moisés falou aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes lhe deram, cada um, uma vara, para cada príncipe uma, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as suas varas.
7 Moïse plaça les baguettes devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage.
7 E Moisés pôs estas varas diante do SENHOR no tabernáculo do testemunho.
8 Et le lendemain il entra avec Aaron dans le tabernacle du témoignage ; la baguette d’Aaron, de la maison de Lévi, avait germé ; elle portait un bourgeon, une fleur s’y épanouissait , et elle promettait des fruits.
8 E no dia seguinte, Moisés entrou no tabernáculo do testemunho, e eis que a vara de Arão, pela casa de Levi, havia florescido, e produzido botões de flores, e brotado renovos, e dado amêndoas.
9 Après cela, Moïse ôta toutes les baguettes de devant le Seigneur, et il les porta aux fils d’Israël ; ils les virent, et chaque chef reprit la sienne.
9 E Moisés trouxe todas as varas de diante do SENHOR a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e cada homem tomou a sua vara.
10 Et le Seigneur dit à Moïse : Dépose la baguette d’Aaron devant le témoignage, afin qu’elle soit conservée comme signe pour les fils des indociles ; que le murmure de ceux-ci s’apaise, et ils ne mourront point.
10 E o SENHOR disse a Moisés: Traze de novo a vara de Arão perante o testemunho, para que seja um sinal para os rebeldes; e acabarás com as suas murmurações contra mim, para que não morram.
11 Moïse et Aaron firent ce qu’avait prescrit le Seigneur ; ainsi firent-ils.
11 E Moisés fez isso; como lhe ordenara o SENHOR, assim fez.
12 Et les fils d’Israël parlèrent à Moïse, disant : Voilà que nous périssons, que nous sommes consumés.
12 E os filhos de Israel falaram a Moisés, dizendo: Eis que nós morremos, perecemos, todos nós perecemos.
13 Tous ceux qui touchent au tabernacle du témoignage meurent ; mourrons-nous tous jusqu’au dernier ?
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do SENHOR, morrerá; seremos todos consumidos pela morte?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.