Salmos 91
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Psaume et cantique pour le jour du Sabbat.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques ! que tes pensées sont impénétrables !
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux ; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement !
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Et mon front sera exalté comme celui de la licorne ; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Le juste fleurira comme le palmier ; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.