Salmos 81
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARA
1 Psaume d'Asaph. Dieu s'est tenu debout dans l'assemblée des dieux, et Dieu jugera au milieu.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Jusques à quand jugerez-vous selon l'iniquité, et aurez-vous égard à la face des pécheurs ?
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Jugez l'orphelin et le pauvre ; justifiez l'humble et l'indigent.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Délivrez l'indigent, et retirez le pauvre de la main du pécheur.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Ils ne savent pas, ils n'ont point compris ; ils cheminent dans les ténèbres ; tous les fondements de la terre seront ébranlés.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Et moi j'ai dit : vous êtes des dieux, et tous fils du Très-Haut.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Cependant vous mourrez comme des hommes et vous tomberez comme l'un des princes.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre ; car toutes les nations seront ton héritage.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 — ausente —
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 — ausente —
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 — ausente —
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 — ausente —
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 — ausente —
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 — ausente —
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 — ausente —
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 — ausente —
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.