Salmos 81
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ACF
1 Psaume d'Asaph. Dieu s'est tenu debout dans l'assemblée des dieux, et Dieu jugera au milieu.
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza; jubilai ao Deus de Jacó.
2 Jusques à quand jugerez-vous selon l'iniquité, et aurez-vous égard à la face des pécheurs ?
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério.
3 Jugez l'orphelin et le pauvre ; justifiez l'humble et l'indigent.
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 Délivrez l'indigent, et retirez le pauvre de la main du pécheur.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 Ils ne savent pas, ils n'ont point compris ; ils cheminent dans les ténèbres ; tous les fondements de la terre seront ébranlés.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 Et moi j'ai dit : vous êtes des dieux, et tous fils du Très-Haut.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres dos cestos.
7 Cependant vous mourrez comme des hommes et vous tomberez comme l'un des princes.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá.)
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre ; car toutes les nations seront ton héritage.
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires!
9 — ausente —
9 Não haverá entre ti deus alheio nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 — ausente —
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 — ausente —
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 — ausente —
12 Portanto eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram nos seus próprios conselhos.
13 — ausente —
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 — ausente —
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 — ausente —
15 Os que odeiam ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 — ausente —
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e o fartaria com o mel saído da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.