Salmos 76
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun.
1 Deus é honrado em Judá, grande é seu nome em Israel.
2 J'ai crié au Seigneur de ma voix ; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
2 Jerusalém é onde ele habita, o monte Sião é seu lar.
3 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu ; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
3 Quebrou ali as flechas flamejantes do inimigo, os escudos, as espadas e as armas de guerra. Interlúdio
4 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui ; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
4 Tu és glorioso e mais majestoso que os montes eternos.
5 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes ; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
5 Os inimigos mais valentes foram saqueados e jazem no sono da morte; nenhum guerreiro foi capaz de levantar as mãos.
6 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
6 Quando os repreendeste, ó Deus de Jacó, cavalos e cavaleiros ficaram imóveis.
7 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant :
7 Não é de admirar que sejas tão temido! Quem pode permanecer diante de ti quando irrompe a tua ira?
8 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours ? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi ?
8 Dos céus pronunciaste tua sentença; a terra estremeceu e se calou.
9 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations ?
9 Tu te levantaste para julgar, ó Deus, para salvar os oprimidos da terra. Interlúdio
10 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer ? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère ?
10 A rebeldia humana resultará em tua glória, pois tu a usas como arma.
11 Et j'ai dit : Maintenant j'ai commencé ; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
11 Façam votos ao S enhor , seu Deus, e cumpram-nos; todos paguem tributos àquele que deve ser temido.
12 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
12 Pois ele acaba com o orgulho dos príncipes, e os reis da terra o temem.
13 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
13 — ausente —
14 O Dieu, ta voie est dans la sainteté ; quel Dieu est grand comme notre Dieu ?
14 — ausente —
15 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles ; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
15 — ausente —
16 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 — ausente —
17 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu ; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
17 — ausente —
18 Le fracas des eaux a longuement retenti ; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
18 — ausente —
19 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel ; tes éclairs ont brillé sur le monde ; la terre a frémi et tremblé.
19 — ausente —
20 Ta voie est au fond de la mer ; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
20 — ausente —
21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.