Salmos 76
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun.
1 Ao Músico-chefe, sobre Neginote, Salmo ou Canção de Asafe. Em Judá, Deus é conhecido; seu nome é grande em Israel.
2 J'ai crié au Seigneur de ma voix ; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
2 Em Salém também está o seu tabernáculo, e a sua habitação em Sião.
3 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu ; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
3 Lá ele quebra as flechas do arco, o escudo, a espada e a batalha. Selá.
4 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui ; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
4 Tu és mais glorioso e excelente do que os montes de presas.
5 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes ; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
5 Os valentes de coração são despojados; eles dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força encontraram as suas mãos.
6 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
6 À tua repreensão, Ó Deus de Jacó, tanto a carruagem quanto o cavalo são lançados a um sono profundo.
7 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant :
7 Tu, tu mesmo, és para ser temido; e quem pode ficar à tua vista quando estás zangado?
8 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours ? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi ?
8 Tu fizeste juízo para ser ouvido do céu; a terra temeu, e ficou imóvel;
9 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations ?
9 quando Deus se levantou para o juízo, para salvar todos os humildes da terra. Selá.
10 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer ? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère ?
10 Certamente, a ira do homem te louvará; o restante da ira tu conterás.
11 Et j'ai dit : Maintenant j'ai commencé ; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
11 Fazei votos e pagai ao SENHOR vosso Deus; tragam presentes todos os que estiverem ao seu redor para aquele que deve ser temido.
12 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
12 Ele cortará fora o espírito dos príncipes; ele é terrível para com os reis da terra.
13 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
13 — ausente —
14 O Dieu, ta voie est dans la sainteté ; quel Dieu est grand comme notre Dieu ?
14 — ausente —
15 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles ; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
15 — ausente —
16 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 — ausente —
17 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu ; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
17 — ausente —
18 Le fracas des eaux a longuement retenti ; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
18 — ausente —
19 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel ; tes éclairs ont brillé sur le monde ; la terre a frémi et tremblé.
19 — ausente —
20 Ta voie est au fond de la mer ; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
20 — ausente —
21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.