Salmos 76

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun.
1 Conhecido é Deus em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 J'ai crié au Seigneur de ma voix ; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
2 E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada, em Sião.
3 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu ; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
3 Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada, e a guerra. (Selá)
4 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui ; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
4 Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de presa.
5 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes ; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
5 Os que são ousados de coração foram despojados; dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força achou as próprias mãos.
6 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant :
7 Tu, tu és terrível! E quem subsistirá à tua vista, se te irares?
8 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours ? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi ?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou
9 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations ?
9 quando Deus se levantou para julgar, para livrar a todos os mansos da terra. (Selá)
10 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer ? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère ?
10 Porque a cólera do homem redundará em teu louvor, e o restante da cólera, tu o restringirás.
11 Et j'ai dit : Maintenant j'ai commencé ; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
11 Fazei votos e pagai ao Senhor , vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é tremendo.
12 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes: é tremendo para com os reis da terra.
13 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
13 — ausente —
14 O Dieu, ta voie est dans la sainteté ; quel Dieu est grand comme notre Dieu ?
14 — ausente —
15 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles ; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
15 — ausente —
16 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 — ausente —
17 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu ; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
17 — ausente —
18 Le fracas des eaux a longuement retenti ; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
18 — ausente —
19 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel ; tes éclairs ont brillé sur le monde ; la terre a frémi et tremblé.
19 — ausente —
20 Ta voie est au fond de la mer ; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
20 — ausente —
21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.