Salmos 74
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs VC
1 Jusqu'à la Fin. Ne détruis pas ; psaume et cantique d'Asaph,
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Nous te rendrons grâces, ô Dieu, nous te rendrons grâces, et nous invoquerons ton nom. Je raconterai toutes tes merveilles.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Quand j'aurai pris mon temps, je jugerai avec droiture.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 J'ai dit aux pervers : Gardez-vous de faire le mal ; et aux pécheurs : Ne levez pas le front.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Ne levez pas le front avec orgueil ; ne parlez pas injustement contre Dieu.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Car le secours ne viendra ni de l'Orient, ni du Couchant, ni des montagnes du désert.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Car Dieu seul est le juge : il humilie celui-ci, il exalte celui-là.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Il y a dans la main du Seigneur un calice plein de vin sans mélange. Il l'incline çà et là, mais jamais il ne l'épuise jusqu'à la lie ; tous les pécheurs de la terre en boiront.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Pour moi, je tressaillirai d'une allégresse perpétuelle ; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté.
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 — ausente —
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 — ausente —
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 — ausente —
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 — ausente —
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 — ausente —
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 — ausente —
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 — ausente —
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 — ausente —
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 — ausente —
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 — ausente —
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 — ausente —
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 — ausente —
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.