Salmos 64
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Jusqu'à la Fin. Hymne de David, inspiré des paroles de Jérémie et Ezéchiel à l'époque de la déportation, et quand ils étaient sur le point de sortir.
1 Ó Deus, ouve minha queixa; protege-me das ameaças de meus inimigos.
2 O Dieu, il convient en Sion de te chanter des hymnes ; et des vœux te seront rendus.
2 Esconde-me das tramas dessa multidão perversa, do tumulto dos que praticam o mal.
3 Exauce ma prière ; toute chair ira à toi.
3 Eles afiam a língua como espada e apontam palavras amargas como flechas.
4 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous ; mais tu nous pardonneras nos impiétés.
4 De emboscadas, atiram nos inocentes; atacam de repente, sem medo algum.
5 Heureux celui que tu auras élu et adopté ; il habitera en tes parvis. Nous nous rassasierons des biens de ta demeure. Ton temple est saint ; il est admirable en justice.
5 Animam uns aos outros a fazer o mal e planejam como preparar armadilhas em segredo. “Quem nos verá?”, perguntam.
6 Exauce-nous, ô Dieu notre Sauveur, espérance de toute la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer.
6 Enquanto tramam seus crimes, dizem: “Criamos o plano perfeito!”. Sim, o coração e a mente do ser humano são astutos.
7 Par ta force tu as formé les monts ; tu es revêtu de puissance.
7 Deus, porém, os atingirá com suas flechas e repentinamente os derrubará.
8 Tu ébranles l'abîme de la mer, et ses flots retentissent ; et les nations seront troublées.
8 A própria língua os levará à ruína, e todos que os virem balançarão a cabeça em desprezo.
9 Et ceux qui demeurent aux confins de la terre seront saisis de crainte, à cause de tes signes ; tu répandras la joie de l'Orient à l'Occident.
9 Quando isso acontecer, todos temerão; proclamarão as obras de Deus e entenderão o que ele faz.
10 Tu as visité la terre, et tu l'as enivrée ; tu as multiplié tes dons pour l'enrichir. Le fleuve de Dieu a été rempli d'eau ; tu as préparé leur nourriture : voilà comment est fertilisée la terre.
10 Os justos se alegrarão no S enhor e nele encontrarão refúgio, e os que têm coração íntegro o louvarão.
11 Abreuve ses sillons, multiplie ses fruits ; la récolte qui germe se réjouira de ses rosées.
11 — ausente —
12 Tu béniras le cercle des mois qui est la couronne de ta bonté, et tes champs seront remplis d'abondance.
12 — ausente —
13 Les montagnes du désert seront engraissées, et les collines seront revêtues d'allégresse.
13 — ausente —
14 Les béliers du troupeau sont couverts de toison ; les vallées regorgeront de froment ; elles crieront, et chanteront un hymne au Seigneur.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.