Salmos 64

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jusqu'à la Fin. Hymne de David, inspiré des paroles de Jérémie et Ezéchiel à l'époque de la déportation, et quand ils étaient sur le point de sortir.
1 Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do terror do inimigo.
2 O Dieu, il convient en Sion de te chanter des hymnes ; et des vœux te seront rendus.
2 Esconde-me da conspiração dos malfeitores e do tumulto dos que praticam a iniquidade.
3 Exauce ma prière ; toute chair ira à toi.
3 Eles afiam a língua como espada e apontam, quais flechas, palavras amargas,
4 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous ; mais tu nous pardonneras nos impiétés.
4 para, às escondidas, atingirem o íntegro; contra ele disparam repentinamente e não temem.
5 Heureux celui que tu auras élu et adopté ; il habitera en tes parvis. Nous nous rassasierons des biens de ta demeure. Ton temple est saint ; il est admirable en justice.
5 Teimam no mau propósito; falam em secretamente armar ciladas, e dizem: “Quem nos verá?”
6 Exauce-nous, ô Dieu notre Sauveur, espérance de toute la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer.
6 Planejam iniquidades e dizem: “O plano que fizemos é perfeito!” Os pensamentos e o coração de cada um deles são um abismo.
7 Par ta force tu as formé les monts ; tu es revêtu de puissance.
7 Mas Deus atira contra eles uma flecha; de repente, ficarão feridos.
8 Tu ébranles l'abîme de la mer, et ses flots retentissent ; et les nations seront troublées.
8 Assim, serão levados a tropeçar; a própria língua se voltará contra eles; todos os que os veem balançam a cabeça.
9 Et ceux qui demeurent aux confins de la terre seront saisis de crainte, à cause de tes signes ; tu répandras la joie de l'Orient à l'Occident.
9 Todas as pessoas temerão, e anunciarão as obras de Deus, e entenderão o que ele faz.
10 Tu as visité la terre, et tu l'as enivrée ; tu as multiplié tes dons pour l'enrichir. Le fleuve de Dieu a été rempli d'eau ; tu as préparé leur nourriture : voilà comment est fertilisée la terre.
10 O justo se alegra no Senhor e nele confia; e se gloriam todos os retos de coração.
11 Abreuve ses sillons, multiplie ses fruits ; la récolte qui germe se réjouira de ses rosées.
11 — ausente —
12 Tu béniras le cercle des mois qui est la couronne de ta bonté, et tes champs seront remplis d'abondance.
12 — ausente —
13 Les montagnes du désert seront engraissées, et les collines seront revêtues d'allégresse.
13 — ausente —
14 Les béliers du troupeau sont couverts de toison ; les vallées regorgeront de froment ; elles crieront, et chanteront un hymne au Seigneur.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.