Salmos 56

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David : Ne détruis pas ; lorsqu'il se réfugia dans la caverne pour se soustraire aux recherches de Saül.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi ; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Il a envoyé son secours du ciel, et il m'a sauvé ; il a livré aux outrages ceux qui me foulaient aux pieds ; Dieu m'a envoyé sa miséricorde et sa vérité.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Il a tiré mon âme du milieu des lionceaux. J'ai dormi au milieu du trouble. Les fils des hommes ont leurs dents pour armes et pour traits, et leur langue est un glaive aiguisé.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Ils avaient préparé des pièges sur mon passage, et ils avaient fait fléchir mon âme ; ils avaient creusé devant mes pas une fosse, et ils y sont tombés.
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Mon cœur est prêt, ô mon Dieu, mon cœur est prêt ; je chanterai, je chanterai des psaumes.
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Réveille-toi, ô ma gloire ; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare ; je m'éveillerai dès l'aurore.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Seigneur, je te confesserai parmi les peuples ; je te chanterai parmi les nations.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 Car ta miséricorde s'élève jusque au-dessus des cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre !
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 — ausente —
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.