Salmos 51

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jusqu'à la Fin ; instruction de David,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 Quand Doeg l'Iduméen alla porter un message à Saül, et lui dit : David est entré dans la maison d'Abimélech,
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 Qu'as-tu à t'enorgueillir dans ta malice, homme puissant en iniquité ?
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 Ta langue tous les jours a tramé l'injustice ; tu t'es servi de la fraude comme d'un rasoir tranchant.
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 Tu as préféré la malice à la bonté ; tu as dit : L'iniquité plutôt que la justice.
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 Tu as préféré les paroles de ruine, à langue trompeuse !
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 A cause de cela, Dieu à la fin te détruira ; il t'arrachera et te chassera de ta demeure, et extirpera ta racine de la terre des vivants.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 Et les justes le verront, et ils en seront effrayés et ils riront de toi, et diront :
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 Voilà un homme qui n'avait point pris Dieu pour champion, mais qui avait mis son espoir en l'abondance de ses richesses, et qui s'était cru fort en sa vanité.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Pour moi, comme un olivier fertile en la maison de Dieu, j'ai espéré en la miséricorde de Dieu, à jamais et dans tous les siècles des siècles.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 Je te rendrai grâces éternellement, à cause de tes œuvres, et j'attendrai ton nom, parce qu'il est bon pour tes saints.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 — ausente —
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 — ausente —
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 — ausente —
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 — ausente —
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 — ausente —
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 — ausente —
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 — ausente —
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 — ausente —
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.