Salmos 51
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARC
1 Jusqu'à la Fin ; instruction de David,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Quand Doeg l'Iduméen alla porter un message à Saül, et lui dit : David est entré dans la maison d'Abimélech,
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Qu'as-tu à t'enorgueillir dans ta malice, homme puissant en iniquité ?
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Ta langue tous les jours a tramé l'injustice ; tu t'es servi de la fraude comme d'un rasoir tranchant.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares.
5 Tu as préféré la malice à la bonté ; tu as dit : L'iniquité plutôt que la justice.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Tu as préféré les paroles de ruine, à langue trompeuse !
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 A cause de cela, Dieu à la fin te détruira ; il t'arrachera et te chassera de ta demeure, et extirpera ta racine de la terre des vivants.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Et les justes le verront, et ils en seront effrayés et ils riront de toi, et diront :
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Voilà un homme qui n'avait point pris Dieu pour champion, mais qui avait mis son espoir en l'abondance de ses richesses, et qui s'était cru fort en sa vanité.
9 Esconde a tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Pour moi, comme un olivier fertile en la maison de Dieu, j'ai espéré en la miséricorde de Dieu, à jamais et dans tous les siècles des siècles.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto.
11 Je te rendrai grâces éternellement, à cause de tes œuvres, et j'attendrai ton nom, parce qu'il est bon pour tes saints.
11 Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 — ausente —
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação e sustém-me com um espírito voluntário.
13 — ausente —
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 — ausente —
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 — ausente —
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 — ausente —
16 Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 — ausente —
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 — ausente —
18 Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 — ausente —
19 Então, te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então, se oferecerão novilhos sobre o teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.