Salmos 25

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence ; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi ; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Je hais l'assemblée des méchants ; je ne m'assiérai point avec les impies.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence ; affranchis-moi et aie pitié de moi.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Mon pied est resté dans la droite voie ; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 — ausente —
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 — ausente —
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 — ausente —
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 — ausente —
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 — ausente —
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 — ausente —
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 — ausente —
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 — ausente —
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 — ausente —
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 — ausente —
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.