Salmos 25
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ACF
1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence ; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi ; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Je hais l'assemblée des méchants ; je ne m'assiérai point avec les impies.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence ; affranchis-moi et aie pitié de moi.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Mon pied est resté dans la droite voie ; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 — ausente —
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 — ausente —
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 — ausente —
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 — ausente —
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 — ausente —
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 — ausente —
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 — ausente —
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 — ausente —
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 — ausente —
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 — ausente —
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.