Salmos 25

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence ; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi ; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Je hais l'assemblée des méchants ; je ne m'assiérai point avec les impies.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence ; affranchis-moi et aie pitié de moi.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Mon pied est resté dans la droite voie ; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 — ausente —
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 — ausente —
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 — ausente —
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 — ausente —
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 — ausente —
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 — ausente —
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 — ausente —
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 — ausente —
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 — ausente —
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 — ausente —
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.