Salmos 148
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB
1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux ; louez-le sur les plus hautes cimes.
1 Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor desde o céu, louvai-o nas alturas!
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges ; louez-le, ô vous, ses Dominations.
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes!
3 Louez-le, soleil et lune ; louez-le toutes, étoiles et lumière.
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!
4 Louez-le, cieux des cieux ; et que les eaux, au delà des cieux,
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!
5 Louent le nom du Seigneur : car il a dit, et tout a été fait ; il a commandé, et tout a été créé.
5 Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles ; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
6 Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes ;
7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole ;
8 fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que escuta a sua palavra;
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres ;
9 montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés ;
10 feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur ;
12 mancebos e donzelas; velhos e crianças!
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.