Salmos 123
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 Cantique des degrés. Si le Seigneur n'avait été avec nous, qu'Israël dise :
1 Canção gradual. A ti levanto os meus olhos, ó tu que habitas nos céus.
2 Si le Seigneur n'avait été avec nous, lorsque des hommes se sont levés contre nous,
2 Eis que como os olhos dos servos olham para a mão dos seus mestres, e como os olhos de uma donzela para a mão da sua senhora; assim os nossos olhos esperam pelo SENHOR nosso Deus, até que ele tenha misericórdia de nós.
3 Peut-être nous auraient-ils dévorés tout vivants. Quand leur fureur a éclaté contre nous,
3 Tem misericórdia de nós, ó SENHOR, tem misericórdia de nós, porque estamos demasiadamente preenchidos de desprezo.
4 Peut-être leurs flots nous auraient-ils submergés.
4 A nossa alma está demasiadamente preenchida pela zombaria daqueles que estão à vontade, e do desprezo dos orgulhosos.
5 Ce torrent, notre âme l'a traversé ; notre âme a traversé cet abîme sans fond.
5 — ausente —
6 Béni soit le Seigneur, qui ne nous a point livrés à leurs dents comme une proie.
6 — ausente —
7 Notre âme s'est échappée comme un passereau du filet des chasseurs ; le filet a été rompu, et nous avons été délivrés.
7 — ausente —
8 Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a créé le ciel et la terre.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.