Provérbios 22
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA
1 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses ; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés ; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même ; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses ; mais celui qui garde son âme les évitera.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 — ausente —
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral ; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri ; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur ; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence ; la discorde en sortira avec lui ; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables ; un roi gouverne à la parole.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine ; le pervers méprise Sa parole.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Le paresseux apporte des excuses, et dit : Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 La bouche des méchants est un profond abîme ; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner ; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 La folie est attachée au cœur du jeune homme ; la verge et la discipline sont loin de lui.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens ; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Incline ton oreille aux discours du sage ; sois attentif à mes paroles ; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin ; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui ;
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause ; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux ; ne demeure pas avec un ami porté à la colère ;
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire ;
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.