Neemias 7

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem ; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Et je leur dis : Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille ; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux ; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit :
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone ; chacun d'eux est de retour en sa ville : à Jérusalem et en Juda,
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar ; hommes du peuple d'Israël :
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Fils de Phoros : deux mille cent soixante-douze.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Fils de Saphatia : trois cent soixante-douze.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Fils d'Era : six cent cinquante-deux.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab : deux mille six cent dix-huit.
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Fils d'Elam : douze cent cinquante-quatre.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Fils de Zathuïa : huit cent quarante-cinq.
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Fils de Zacchu : sept cent soixante.
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Fils de Banni : six cent quarante-huit.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Fils de Bébi : six cent vingt- huit.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Fils d'Asgad : deux mille trois cent vingt-deux.
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Fils d'Adonicam : six cent soixante-sept.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Fils d'Edin : six cent cinquante-cinq.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias : quatre-vingt-dix-huit.
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Fils d'Esam : trois cent vingt-huit.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Fils de Béseï : trois cent vingt-quatre.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Fils d'Ariph : cent douze. Fils d'Asen : deux cent vingt-trois.
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Fils de Gabaon : quatre-vingt-quinze.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Fils de Béthalem : cent vingt-trois. Fils d'Atopha : cinquante-six.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Fils d'Anathoth : cent vingt-huit.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Hommes de Béthasmoth : quarante-deux.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth : sept cent quarante-trois.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa : six cent vingt.
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Hommes de Machemas : cent vingt-deux.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Hommes de Béthel et d'Haï : cent vingt-trois.
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Hommes de Nabia : cent cinquante-deux.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Hommes d'Elamaar : douze cent cinquante-deux.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Fils d'Eram : trois cent vingt.
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Fils de Jéricho : trois cent quarante-cinq.
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Fils de Sanana : trois mille neuf cent trente.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus : neuf cent soixante-treize.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Fils d'Emmer : mille cinquante-deux.
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Fils de Phaseür : douze cent quarante-sept.
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Fils d'Eram : mille dix-sept.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa : soixante-quatorze.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Chantres, fils d'Asaph : cent quarante-huit.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi : cent trente-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Nathinéens : fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race ; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda : six cent quarante-deux.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux,] deux-mille sept cents ânes.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.