Salmos 80

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Veisuunjohtajalle. Veisataan kuin "Liljat". Aasafin todistus, psalmi.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia kuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule avuksemme.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Jumala, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin tulemme autetuiksi.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun kansasi rukoilee?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Sinä olet pannut meidät riidaksi naapureillemme. Vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin me tulemme autetuiksi.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkotit pakanat ja istutit sen.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Sinä raivasit sille sijan, ja se todella juurtui ja täytti maan.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Se peitti vuoret varjollaan ja oksillaan Jumalan setrit.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Villisika sitä kalvaa, ja kedon eläimet sitä syövät.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe. Ota hoitaaksesi tämä viinipuu
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 ja suojaa se, minkä oikea kätesi istutti, ja Vesa, jonka teit vahvaksi itseäsi varten.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat kasvojesi uhkauksesta.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Olkoon kätesi oikean kätesi miehen suojana, Ihmisen Pojan, jonka teit vahvaksi itseäsi varten.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin huudamme avuksemme nimeäsi.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin tulemme autetuiksi.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.