Salmos 80
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Veisuunjohtajalle. Veisataan kuin "Liljat". Aasafin todistus, psalmi.
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia kuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule avuksemme.
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Jumala, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin tulemme autetuiksi.
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun kansasi rukoilee?
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Sinä olet pannut meidät riidaksi naapureillemme. Vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin me tulemme autetuiksi.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkotit pakanat ja istutit sen.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Sinä raivasit sille sijan, ja se todella juurtui ja täytti maan.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Se peitti vuoret varjollaan ja oksillaan Jumalan setrit.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Villisika sitä kalvaa, ja kedon eläimet sitä syövät.
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe. Ota hoitaaksesi tämä viinipuu
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 ja suojaa se, minkä oikea kätesi istutti, ja Vesa, jonka teit vahvaksi itseäsi varten.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat kasvojesi uhkauksesta.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 Olkoon kätesi oikean kätesi miehen suojana, Ihmisen Pojan, jonka teit vahvaksi itseäsi varten.
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin huudamme avuksemme nimeäsi.
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
20 Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin tulemme autetuiksi.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.