Salmos 66

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Veisuunjohtajalle. Laulu, psalmi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka pelottavat ovatkaan tekosi!" Suuren voimasi tähden vihollisesi lyyhistyvät edessäsi.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon kiitostasi, veisatkoon nimesi kiitosta. Sela.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on pelottava teoissaan ihmisten lapsia kohtaan.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Hän muutti meren kuivaksi maaksi: jalan mentiin virran poikki. Silloin me iloitsimme hänestä.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Hän hallitsee voimallaan iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioivat kansoja. Niskoittelijat älkööt nousko. Sela.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Kiittäkää, te kansat, Jumalaamme, kaiuttakaa korkealle hänen ylistystään.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Hän antaa sielullemme elämän eikä salli jalkamme horjua.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niin kuin hopea sulatetaan.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman lanteillemme.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme yli, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Minä tuon huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 joihin huuleni avautuivat ja jotka suuni hädässäni lausui.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Lihavat polttouhrit sinulle uhraan sekä pässien uhrituoksun. Uhraan sinulle härkiä ja vuohia. Sela.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Tulkaa, kuulkaa, kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkäävät, mitä hän on sielulleni tehnyt.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Häntä suullani huusin, ja ylistys tuli kielelleni.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, Herra ei minua kuulisi.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin rukoukseni äänestä.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylännyt rukoustani eikä ottanut minulta pois armoaan.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.