Salmos 66
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Veisuunjohtajalle. Laulu, psalmi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa.
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 Veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka pelottavat ovatkaan tekosi!" Suuren voimasi tähden vihollisesi lyyhistyvät edessäsi.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon kiitostasi, veisatkoon nimesi kiitosta. Sela.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on pelottava teoissaan ihmisten lapsia kohtaan.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Hän muutti meren kuivaksi maaksi: jalan mentiin virran poikki. Silloin me iloitsimme hänestä.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Hän hallitsee voimallaan iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioivat kansoja. Niskoittelijat älkööt nousko. Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Kiittäkää, te kansat, Jumalaamme, kaiuttakaa korkealle hänen ylistystään.
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 Hän antaa sielullemme elämän eikä salli jalkamme horjua.
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niin kuin hopea sulatetaan.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman lanteillemme.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme yli, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Minä tuon huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 joihin huuleni avautuivat ja jotka suuni hädässäni lausui.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Lihavat polttouhrit sinulle uhraan sekä pässien uhrituoksun. Uhraan sinulle härkiä ja vuohia. Sela.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Tulkaa, kuulkaa, kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkäävät, mitä hän on sielulleni tehnyt.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Häntä suullani huusin, ja ylistys tuli kielelleni.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, Herra ei minua kuulisi.
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin rukoukseni äänestä.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylännyt rukoustani eikä ottanut minulta pois armoaan.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.