Salmos 66
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Veisuunjohtajalle. Laulu, psalmi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka pelottavat ovatkaan tekosi!" Suuren voimasi tähden vihollisesi lyyhistyvät edessäsi.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon kiitostasi, veisatkoon nimesi kiitosta. Sela.
4 Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on pelottava teoissaan ihmisten lapsia kohtaan.
5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Hän muutti meren kuivaksi maaksi: jalan mentiin virran poikki. Silloin me iloitsimme hänestä.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Hän hallitsee voimallaan iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioivat kansoja. Niskoittelijat älkööt nousko. Sela.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Kiittäkää, te kansat, Jumalaamme, kaiuttakaa korkealle hänen ylistystään.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Hän antaa sielullemme elämän eikä salli jalkamme horjua.
9 ao que sustenta com vida a nossa alma e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niin kuin hopea sulatetaan.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman lanteillemme.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme yli, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
13 Minä tuon huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 joihin huuleni avautuivat ja jotka suuni hädässäni lausui.
14 que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
15 Lihavat polttouhrit sinulle uhraan sekä pässien uhrituoksun. Uhraan sinulle härkiä ja vuohia. Sela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumaça de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá)
16 Tulkaa, kuulkaa, kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkäävät, mitä hän on sielulleni tehnyt.
16 Vinde e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Häntä suullani huusin, ja ylistys tuli kielelleni.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, Herra ei minua kuulisi.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin rukoukseni äänestä.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylännyt rukoustani eikä ottanut minulta pois armoaan.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.