Salmos 22
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Veisuunjohtajalle. Veisataan kuin: "Aamuruskon peura." Daavidin psalmi.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Jumalani, huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä vaikene.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirsien keskellä.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 He huusivat sinua ja pelastuivat. He luottivat sinuun eivätkä joutuneet häpeään.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylkäämä.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutaan, nyökyttävät ilkkuen päätään:
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 "Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mieltynyt."
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Sinun huomaasi minut jätettiin syntymästäni saakka. Sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minua.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Ne avaavat kitansa minua vastaan, kuin raatelevat, kiljuvat leijonat.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Kuin vesi minut on maahan vuodatettu. Kaikki luuni ovat irti toisistaan. Sydämeni on kuin vaha, se on sulanut rinnassani.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Sillä koirat minua piirittävät, pahojen parvi saartaa minut, käteni ja jalkani ovat lävistetyt.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Voin laskea kaikki luuni. He katselevat minua ilkkuen.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 He jakavat keskenään vaatteeni ja heittävät puvustani arpaa.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, väkevyyteni, riennä avukseni.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Vapahda sieluni miekasta, ainokaiseni koirien kynsistä.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Pelasta minut leijonan kidasta, re'eem-eläinten sarvista – vastaa minulle.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Minä julistan nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, pelätkää häntä.
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen eikä kätke häneltä kasvojaan, vaan kuulee hänen avunhuutonsa.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Sinusta on ylistyslauluni suuressa seurakunnassa. Minä täytän lupaukseni häntä pelkäävien edessä.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi. Ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palaavat Herran luo. Kaikki pakanoiden sukukunnat kumartavat häntä.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat. Hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi pysyä elossa.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Jälkipolvet palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta.
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
32 He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.